Cùng tham khảo những hướng dẫn viết Cv xin việc bằng tiếng Anh dưới đây nhé, bởi vì bất luận là nhà tuyển dụng có yêu cầu hay không, ứng viên thời hội nhập vẫn nên gửi một bức thư xin việc bằng tiếng Anh, kèm theo các văn bằng, chứng chỉ,...
Cách 1:
Trước hết, phải tuân thủ nguyên tắc trình bày thư đã quen thuộc với hầu hết người nước ngoài, đó là thứ tự và căn chỉnh các đoạn. Để tránh rườm rà, hãy thực hiện căn trái toàn bộ nội dung, dùng font chữ chân phương, chẳng hạn Times New Roman (13 points). Bên trên cùng, ghi địa chỉ liên lạc và số điện thoại của bạn, sau đó đến ngày viết thư, rồi tên người nhận.
Nội dung thư được trình bày trong diện tích còn lại của trang A4, nên ngắn gọn, rõ ràng.
Văn phong tiếng Anh có đặc thù là đi vào mục đích chính ngay khi mở đầu nội dung. Vì vậy, bạn nên “đặt tên” thư bằng một dòng in nghiêng, mở đầu bởi từ dẫn Reference, ví dụ: Re: Salesman post (Dự tuyển vị trí nhân viên bán hàng). Chú ý, câu này sẽ được sắp xếp ngay sau địa chỉ người nhận và trước khi bắt đầu trình bày thư.
Tổ chức nội dung thư có nhiều cách khác nhau và còn tuỳ thuộc vào các yếu tố: kiến thức cá nhân của người viết, yêu cầu của nhà tuyển dụng. Tuy nhiên, để tránh lan man, chỉ nên gói gọn lại trong 3 đoạn, lần lượt nói về nguyên nhân đăng ký thi tuyển, những hiểu biết về chuyên môn của bạn và một số điểm mạnh cá nhân (thông minh, nhanh nhẹn, sẵn sàng công tác xa...).
Kết thúc thư, hãy khẳng định với nhà tuyển dụng rằng bạn mong muốn được gặp trực tiếp họ trong một buổi intervew (I am looking forward to an intervew at your office).
Dưới đây là một mẫu khá thông dụng để bạn tham khảo:
Nguyen Van Nam
6 Lang Trung, Dong Da, Ha Noi
Tel: 090-260448
May 10, 2001
ABCD Enterprise
Attn: Human Resources Manager
Re: Salesman post
Dear Sir,
In reply to your advertisement in the Newspaper, I am pleased to enclose my C.V to apply for the Salesman position of your office in HCMC.
From my C.V, you will see that, I graduated from Foreign Trade University with a good bachelor degree. I have a good command of Vietnam economic and social situation, and I am confident in doing business.
At present, I am working for....
In addition, I am active and enthusiastic. I am willing to learn and do what takes to get a job done well even under pressure or on far mission.
I am looking forward to an interview at your office.
Yours faithfully,
Nguyen Van Nam
Cách 2:
Các nhà tuyển dụng vẫn hay than phiền rằng nhiều ứng viên chưa hiểu hết giá trị của đơn xin việc. Vì thế, họ phải đọc rất nhiều lá đơn xin việc được viết một cách khuôn sáo, chung chung, không làm nổi bật nét riêng của ứng viên.
Đơn xin việc (cover letter) hoàn toàn mang dấu ấn cá nhân của ứng viên. Nghĩa là đơn xin việc của bạn phải khác với lá đơn xin việc của các ứng viên khác. Có như thế, bạn mới mong thu hút được sự chú ý của nhà tuyển dụng.
Mục đích quan trọng nhất của lá đơn xin việc là giới thiệu bản thân người viết, làm nổi bật họ trước mắt nhà tuyển dụng. Trong khi resume (tạm dịch là sơ yếu lý lịch) mang nhiệm vụ tóm tắt về bằng cấp, kinh nghiệm của bạn, thì đơn xin việc chính là mảnh đất màu mỡ để bạn canh tác, tiếp thị bản thân.
Thông thường, đơn xin việc phải đảm bảo các yếu tố sau:
- Giới thiệu bản thân một cách khái quát nhất nhưng đầy đủ thông tin.
- Nêu bật những bằng cấp, kinh nghiệm của bạn phù hợp với công việc.
- Giải thích thêm những điều mà resume của bạn chưa nói được.
- Thể hiện cho nhà tuyển dụng biết bạn đã bỏ thời gian tìm hiểu về công ty rất kỹ.
- Chứng tỏ kỹ năng viết của bạn.
- Thuyết phục nhà tuyển dụng dành cho bạn một cuộc phỏng vấn.
Khi bắt tay vào viết đơn xin việc, bạn cần chú ý các điểm sau:
1. Mục đích:
Mục đích của bạn khi viết đơn xin việc là muốn giới thiệu sơ về bản thân mình và khiến nhà tuyển dụng phải hứng thú mong gặp bạn trong cuộc phỏng vấn. Vì vậy, thư xin việc phải cung cấp các thông tin hấp dẫn về bản thân bạn. Hãy thể hiện cho nhà tuyển dụng biết năng lực, trình độ, bằng cấp, kinh nghiệm, kỹ năng giao tiếp, sự nhiệt tình và hứng thú của bạn đối với công việc này. Những lý do nêu ra phải cụ thể, rõ ràng. Bạn không thể viết chung một lá đơn xin việc và gửi cho nhiều công ty khác nhau, hay nhiều vị trí công việc khác nhau.
2. Nội dung:
Trong lá thư xin việc, bạn phải cho nhà tuyển dụng biết được:
- Vì sao bạn mong muốn được làm việc trong công ty.
- Vì sao bạn cho rằng mình hoàn toàn phù hợp với vị trí tuyển dụng.
Thêm vào đó, đơn xin việc của bạn phải làm nổi bật những bằng cấp, kỹ năng riêng của bạn liên quan đến công việc, cũng như sơ lược những kinh nghiệm bạn từng có mà bạn biết rằng chúng hữu ích cho công việc này (thông tin chi tiết bạn nên viết trong resume).
Văn phong cũng là yếu tố quan trọng để khiến nhà tuyển dụng tiếp tục hứng thú đọc resume của bạn. Nếu công việc tương lai của bạn đòi hỏi tính sáng tạo như làm quảng cáo, event, thiết kế... hãy thể hiện óc sáng tạo và khả năng hài hước của bạn ngay trong lá đơn xin việc.
3. Cách trình bày (format):
Đoạn đầu của đơn xin việc bạn có thể viết ngắn gọn trong khoảng 2-3 câu với nội dung: Bạn muốn nộp đơn vào vị trí tuyển dụng nào. Vì sao bạn biết thông tin tuyển dụng này.
Đoạn giữa của đơn xin việc thường bao gồm 3 đoạn nhỏ, trong đó bạn viết chi tiết hơn về những bằng cấp hoặc kinh nghiệm thể hiện bạn có năng lực phù hợp cho công việc.Hãy làm nổi bật những điểm mạnh của bản thân một cách tổng quát và đề nghị người đọc xem thông tin chi tiết trong bản resume bạn gửi đính kèm.
Phần kết thúc trong đơn xin việc bao giờ cũng là lời đề nghị của bạn mong được sắp sếp một cuộc phỏng vấn để bạn có thể thể hiện bản thân một cách chi tiết hơn, rõ ràng hơn. Nếu bạn đang đi làm cho một công ty khác, bạn nên viết rõ rằng mình mong có được cuộc phỏng vấn vào ngày giờ cụ thể nào. Đừng quên thể hiện rằng bạn rất nhiệt tình với công việc và cuộc phỏng vấn sắp tới.
Lá thư xin việc thường kết thúc bằng lời cảm ơn nhà tuyển dụng đã dành thời gian để đọc hồ sơ của bạn.
......
Xin giới thiệu với bạn 2 mẫu đơn xin việc bằng tiếng Anh. Đây chỉ là những ví dụ để bạn tham khảo. Điều quan trọng nhất là lá đơn xin việc của bạn phải do chính bạn viết ra, hoàn toàn mang dấu ấn cá nhân của bạn và có thể thể hiện bạn một cách rõ ràng nhất.
Ví dụ 1:
34 Second Street
Troy, New York 12180
October 4, 2001
Ms. Gail Roberts
Recruiting Coordinator
Department DRR 1201
Database Corporation
Princeton, New Jersey 05876
Dear Ms. Roberts,
Your advertisement for software engineers in the January issue of the IEEE Spectrum caught my attention. I was drawn to the ad by my strong interest in both software design and Database.
I have worked with a CALMA system in developing VLSI circuits, and I also have substantial experience in the design of interactive CAD software. Because of this experience, I can make a direct and immediate contribution to your department. I have enclosed a copy of my resume, which details my qualifications and suggests how I might be of service to Database.
I would like very much to meet with you to discuss your open positions for software engineers. If you wish to arrange an interview, please contact me at the above address or by telephone at (518) 271-9999.
Thank you for your time and consideration.
Sincerely yours,
Joseph Smith
Ví dụ 2:
1234 15th Street
Troy, New York 12180
January 30, 2002
Mr. John M. Curtis
Recruiting Coordinator
HAL Corporation
55 Washington Avenue
New York, New York 10081
Dear Mr. Curtis,
As an experienced computer programmer who is presently pursuing a master's degree in electrical engineering at Rensselaer Polytechnic Institute, I am writing to request information about possible summer employment opportunities with HAL. I am interested in a position that will allow me to combine the talents I have developed in both computer programming and electrical engineering. However, as you can see from the attached resume, I have extensive experience in many related fields, and I always enjoy new challenges.
I feel that it is important for me to maintain a practical, real-world perspective while developing my academic abilities. I am proud of the fact that I have financed my entire education through scholarships and summer jobs related to my field of study. This work experience has enhanced my appreciation for the education I am pursuing. I find that I learn as much from my summer jobs as I do from my academic studies. For example, during the summer of 1986, while working for IBM in Boca Raton, Florida, I gained a great deal of practical experience in the field of electronic circuit logic and driver design. When I returned to school in the fall and took Computer Hardware Design, I found that my experience with IBM had thoroughly prepared me for the subject.
Having said all this, I realize that your first consideration in hiring an applicant must not be the potential educational experience HAL can provide, but the skills and services the applicant has to offer. I hope the experience and education described in my resume suggest how I might be of service to HAL.
I welcome the opportunity to discuss with you how I might best assist HAL in fulfilling its present corporate needs. I will be available for employment from May 14 through August 31, 2002. Please let me know what summer employment opportunities are available at HAL for someone with my education, experience, and interests. You can reach me at the above address or by phone at (518) 271-0000.
Thank you for your consideration.
Sincerely yours,
Joan Doe
Cách 3:
1. Lỗi chính tả:
Khó có thể tin được rằng trung bình cứ 10 thư xin việc mà Language Bridge hiệu đính thì chỉ có một thư xin việc là không có lỗi sai chính tả. Hãy tưởng tượng xem bạn chỉ viết khoảng 250 chữ cho một thư xin việc, mà thư đó lại có nhiều lỗi sai chính tả. Chương trình sửa lỗi tự động của word chính là người bạn của bạn. Hãy để cho nhà tuyển dụng chí ít cũng không đánh giá bạn là người cẩu thả.
2. “I feel that I am a good candidate”, “I think I am a good candidate “
Chúng tôi biết rằng là người Việt Nam chúng ta thường nói rằng ” Tôi cảm thấy rằng” hoặc ” Tôi nghĩ rằng” để cho câu chữ không có độ tác động mạnh, và người đọc có ấn tượng chúng ta không quá kiêu ngạo khi viết về bản thân mình. Điều này xảy ra là do sự khác biệt về văn hóa: người phương Tây không ngại bộc lộ sự tự hào về bản thân, trong khi người Việt Nam chỉ ” tự hào ngầm”. Tuy nhiên khi viết thư xin việc tiếng Anh, để tạo ấn tượng mạnh đối với nhà tuyển dụng, đặc biệt là những nhà tuyển dụng nước ngoài, bạn nên dùng “I am convinced that I am the best candidate”, hoặc “I am confident that I am an ideal candidate” khi nói về bản thân bạn.
3. “Etc” (…v.v.):
Một điều thú vị mà Language Bridge bắt gặp khi hiệu đính thư xin việc bằng Tiếng Anh của các bạn là khoảng 40% các bạn sử dụng etc (có nghĩa là”…v.v” trong tiếng Việt) trong thư xin việc của mình. Đây có thể là một lỗi dễ hiểu, vì trong thư xin việc, bạn thường liệt kê các công việc hoặc các thành tích mà bạn đã đạt được. Tuy nhiên, sử dụng “etc” là một điều tối kỵ khi viết thư xin việc bằng tiếng Anh. Tại sao? Vì nhà tuyển dụng có thể cho rằng bạn lười đến nỗi không cả muốn liệt kê tất cả các chi tiết bạn đang nói trong một thư xin việc thì làm sao họ có thể tin tưởng rằng bạn sẽ làm việc chăm chỉ cho họ được.
4. Một lá thư xin việc 150 chữ, 11 từ “I”.
Đây là lỗi phổ biến của các bạn khi viết thư xin việc tiếng Anh: lặp từ. Sử dụng từ “I” quá nhiều khiến cho người đọc thư xin việc của bạn cảm thấy nhàm chán, và đồng thời thể hiện sự yếu kém về mặt ngôn ngữ của bạn. Thay vào việc dùng quá nhiều từ”I” khi nói về bản thân, hãy chọn các mẫu câu thay thế mà bạn không phải cần dùng từ này, để tránh tình trạng lặp từ không cần thiết.
5. “I look forward to hearing from you.”
Hầu hết các thư xin việc của các bạn đều kết thúc bằng câu này. Bản thân câu kết thư này không sai, nhưng lại không phải là tối ưu cho một bức thư xin việc thuyết phục. Hãy chủ động hơn trong thư xin việc của bạn. Hãy nói bạn có thể tham gia phỏng vấn bất cứ lúc nào, và hoặc nhà tuyển dụng có thể gọi điện thoại cho bạn theo số của bạn bất cứ lúc nào. Một kết thư như vậy khiến cho nhà tuyển dụng biết được rằng bạn rất mong muốn được làm việc cho họ.
6. Thư xin việc chung chung:
Nhiều bạn khi sử dụng dịch vụ của chúng tôi, nói rằng bạn cần một thư xin việc chung chung về bản thân, sở thích, các bằng cấp và thành tích, để sau này gặp việc nào thì gửi cho việc đó. Đây là một sự lãng phí tiền của và trong tất cả các trường hợp, Language Bridge đều khuyên khách hàng không nên làm như vậy. Tại sao? Một thư xin việc chung chung sẽ tạo một ấn tượng mờ nhạt đối với nhà tuyển dụng. Trong một số trường hợp còn gây phản cảm, bởi vì nhà tuyển dụng cảm giác không được coi trọng khi nghĩ rằng bạn gửi thư xin việc này cho cả tá nhà tuyển dụng. Khi viết thư xin việc, hãy làm cho nhà tuyển dụng biết bạn đã đầu tư vào thư xin việc này như thế nào.
Chúng tôi hi vọng việc liệt kê những lỗi phổ biến của các thư xin việc bằng tiếng Anh có thể giúp ích các bạn một phần nào trong công cuộc chinh phục nhà tuyển dụng mơ ước của bạn. Nếu các bạn có vướng mắc hoặc cần giúp đỡ để có một thư xin việc hoàn hảo bằng tiếng Anh, hãy liên hệ với chúng tôi.”Hãy để Language Bridge giúp cho thư xin việc của bạn trở nên chuẩn xác, chuyên nghiệp và thuyết phục.” Ngoài ra, bạn có thể tham khảo các mẫu thư tại Business letter template hoặc jobsearch.about.com, hai website cung cấp rất nhiều biểu mẫu cover letter hay đáng để tham khảo.
Chuẩn bị gì khi đi xin việc
Nghệ thuật trả lời phỏng vấn khi xin việc
Cách viết Email xin việc ấn tượng
Kinh nghiệm phỏng vấn xin việc bán hàng
Những điều cần lưu ý khi đi xin việc
(St)